No exact translation found for مستخدم محلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مستخدم محلي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hay un pase nocturno a las diez y media, para los sirvientes locales.
    .للمُستخدمين المحليين ماذا بشأن ذلك؟
  • Hay un pase nocturno a las diez y media, para los sirvientes locales.
    هنالك عرضٌ في وقتٍ مُتأخر الليلة في الساعة العاشرة والنصف .للمُستخدمين المحليين ماذا بشأن ذلك؟
  • Entre otras cosas, se trata de un enfoque estratégico para aumentar el nivel de perfeccionamiento tecnológico de la producción realizada en los países en desarrollo y formar al personal local para que pueda realizar con el tiempo actividades más especializadas (y mejor remuneradas).
    وهذا يشمل الأخذ بنهج استراتيجي إزاء رفع مستوى التطور التكنولوجي لعمليات الإنتاج التي تتم في البلدان النامية وتدريب المستخدمين المحليين من أجل تمكينهم من القيام، على مر الزمن، بممارسة أنشطة أكثر استخداماً للمهارات (وأعلى أجوراً).
  • En las zonas rurales, el acceso seguro al agua potable puede exigir que se ampare el acceso de los usuarios locales a las fuentes tradicionales de agua y se protejan esas fuentes de una extracción no sostenible por parte de la industria o la agricultura.
    وقد يتطلب تأمين الحصول على مياه الشرب في المناطق الريفية ضمان وصول المستخدمين المحليين إلى مصادر الماء التقليدية وحماية هذه المصادر من الاستخراج غير المستدام لأغراض الصناعة أو الزراعة.
  • Se debería alentar a los medios de difusión tradicionales, así como a las estaciones de radio y televisión a que divulguen en los idiomas autóctonos la labor de las Naciones Unidas.
    كما ينبغي تشجيع جميع وسائط الإعلام التقليدية، وكذا محطات الإذاعة والتلفزيون، على أن تروي قصة الأمم المتحدة، مستخدمة اللغات المحلية.
  • La movilización del sector empresarial y las asociaciones entre el sector público y el privado están ayudando a proporcionar servicios amplios de prevención y cuidados a empleados y comunidades locales.
    وتساعد تعبئة جهود قطاع الأعمال وشراكات القطاع الخاص في تقديم الخدمات الشاملة في مجال الوقاية والرعاية إلى المستخدمين والمجتمعات المحلية.
  • La índole de estos mecanismos es diferente en cada país pero la mayoría consiste en comités y comisiones multisectoriales de diversos tipos, como los comités nacionales de población o salud reproductiva, los comités de gestión de los servicios de salud, los comités de coordinación de la lucha contra el VIH/SIDA, los comités de usuarios locales y las comisiones encargadas de la mortalidad materna o la calidad de la atención.
    وهذه الآليات التي أبلغت عنها المكاتب القُطرية لها طبيعة متنوعة. وكانت غالبية هذه الآليات تتمثل في أنواع مختلفة من اللجان والوكالات المتعددة القطاعات، مثل اللجان الوطنية للصحة الإنجابية أو للسكان، ولجان إدارة خدمات الصحة، ولجان التنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولجان المستخدمين المحليين، والوكالات المعنية بوفيات الأمهات أو بنوعية الرعاية.
  • La mayoría de las competencias en materia de desarrollo social, económico e industrial así como de utilización de los recursos naturales del país, con inclusión de la concesión de subvenciones para la explotación de los recursos naturales tanto a usuarios nacionales como extranjeros, es decir los factores básicos para regular el desarrollo sostenible, están de hecho en mano de las entidades mientras que en la Federación de Bosnia y Herzegovina se encuentran en considerable proporción en las de los cantones, que son unidades administrativas inferiores.
    أما أغلبية المسؤوليات عن التنمية الاجتماعية والاقتصادية والصناعية، وكذلك عن استخدام الموارد الطبيعية للبلد، بما في ذلك مسؤولية منح امتيازات استغلال الموارد الطبيعية للمستخدمين المحليين والأجانب، أي العوامل الأساسية لتنظيم عملية التنمية المستدامة، فهي مسؤوليات تقع، في الواقع، على عاتق الكيانين، في حين أن هذه المسؤوليات في اتحاد البوسنة والهرسك تقع، إلى حد كبير، على عاتق الوحدات الإدارية الأدنى، أي الكانتونات.
  • Esto significa que se debe reconocer el valor del agua y tener en cuenta sus riesgos asegurando, al mismo tiempo, que la gestión sostenible de los recursos hídricos se integra en forma efectiva al rumbo social y de desarrollo que se haya decidido tomar; La integración de los interesados directos garantiza la participación en la adopción de decisiones de agentes tales como los usuarios de los recursos hídricos, las autoridades locales y nacionales, los órganos e instituciones regionales y subregionales y también las instituciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales.
    `2` يكفل إدماج أصحاب المصلحة إشراك فعاليات من قبيل مستخدمي المياه، والسلطات المحلية والوطنية، والهيئات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، في صنع القرارات.
  • Los aspectos socioeconómicos también se tienen en cuenta ampliamente en las intervenciones que tienen por objeto involucrar profundamente a la población local y los usuarios de los recursos naturales.
    وتراعى الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية مراعاة كبيرة هي الأخرى في عمليات الدعم التي تسعى إلى إشراك السكان المحليين ومستخدمي الموارد الطبيعية على نحو وثيق في هذه العمليات.